Schönwerth in Canada – The Flying Box Theatre

“The Schönwerth tales excited me because they were oddball”
– Jess Orr, co-founder of The Flying Box Theatre.

Canadian puppeteers, Jesse Orr and Deborah Sullivan first heard about Schönwerth’s fairy tales in an article by Harvard fairytale expert Maria Warner in the New Yorker (https://www.newyorker.com/books/page-turner/cinderfellas-the-long-lost-fairy-tales) magazine in 2012. They were excited. Here was the chance to work with authentic, virgin material: “We were drawn to the fact that the fairytales are direct transcriptions of oral storytelling,” says Jesse Orr. So, together with accordionist Chantale Urbain, they set up a puppet theatre dedicated to Schönwerth tales, calling it The Flying Box Theatre after the fairytale “The Flying Box”. They became the first international performers to work with Schönwerth tales.

Jesse Orr, why were you so inspired by Schönwerth?
In North America, we are totally inundated with European folklore. But it is filtered through Disney or mainstream culture, which means it is very monolithic. Yeah sure, everyone knows the story of Snow White, but that is one of five that we know. The Schönwerth tales excited me because they were oddball. I am attracted to the outsider, the underdog, the different and the unusual, and these stories spoke to me. But they were also my stories.”

What is Canada’s storytelling tradition?
It is mostly rooted in indigenous cultures and Quebecois oral traditions. But my family were white settlers. My mother’s family were all Germans, and I also have Scottish and British blood. So the Schönwerth tales felt more like my own heritage. They were my stories.

How strong is storytelling in Canada?
While I wasn’t embedded in any oral tradition growing up in mainstream Canadian culture, storytelling is an unbelievably human thing people do. So while the places where it lives in our contemporary society are diminishing, the storytelling instinct is still there though and it’s coming out in interesting, different ways.

What is your artistic approach?
We speak directly to the kids, interacting with them as we tell a story. Everything is handmade and right in front of you, so while it transports you and there is a certain element of magic in performance, it’s also, like in a lot of puppetry, very obvious how it is being performed. So the suspension of disbelief is all the more heightened by its kind of, low-tech nature. People see our performances as a lovely whimsical break from what is the usual media they consume.

Here, Jesse Orr, Deborah Sullivan and Chantale Urbain introduce themselves:

For more on The Flying Box Theatre: https://flyingboxtheatre.com

Digital Fairy Tales

‘Digital Fairy Tales’ is yet another new way to tell some of the oldest stories.”

– curators Leo Kuelbs and Sandra Ratkovic

Still from “The Hulzfral”, by Sarah Mock, sound by Daniela Imhoff

Curators Leo Kuelbs and Sandra Ratkovic describe “Digital Fairy Tales” as a free flowing set of visuals and sound pieces inspired by old German tales collected by Franz Xaver von Schönwerth in the 19th century. The 2016 world debut of this collaborative video art project took place as a projection on Manhattan Bridge, New York City. The show was later debuted in Germany in the Runtingerhaus in Regensburg, where Schönwerth’s collection is archived. A second album in this ongoing project followed in 2017. Here’s what the enterprising curators have to say about the link between Schönwerth fairytales and video art:

“The digital presentations of these weird and wonderful tales bring seemingly ancient archetypal contexts and references into the 21st century. By creating this bridge through time, ‘Digital Fairy Tales’ reveal and enliven commonalities of the collective subconscious covering the 150-year period in question and beyond. Also, through the use of digital media, notions of storytelling are allowed to evolve, just as they have throughout history. ‘Digital Fairy Tales’ is yet another new way to tell some of the oldest stories.”

The curators say that Germanic folk tales often feature the notion of the forest as a place to be both loved and feared. “Beautiful mornings filled with fragrant plants, wild animals and promise give way to dark nights full of potential danger. This dualistic tendency permeates German art und folk tales and has become a part of our shared psyche.” They invited international visual and sound artists to pair together and create 3-6 minute visual+sound objects inspired by Schönwerth fairytales, including:

The Turnip Princess
The Red Silk Ribbon
Follow Me, Jodel
What The Moon Tried To Wear
The Three Spindles
Anna Mayala

“Digital Fairytales” Album One:

Still from "This Time I'll Find You," by Thomas D. Rotenberg, 2016. Sound by Damian Master.

For more information: http://www.leokuelbscollection.com/digital-fairy-tales-debut

“Digital Fairytales” Album Two:

Still from "In The Jaws Of The Merman" by Daniela Kostova + Anna Leevia

For more information: http://www.leokuelbscollection.com/light-year-23-digital-fairy-tales-album-two

LEO KUELBS
Leo Kuelbs has presented dozens of artistic events around the world.  Public art, luxury marketing, video art and multi-city programs are all part of Mr. Kuelbs’ internationally recognized practice. This combination of endeavors has garnered publicity in publications great (Vogue/Interview) and small (dozens of blogs in NYC and Europe).
Leo Kuelbs focuses on collaborative projects with an emphasis on conceptual infrastructure, approaching projects from multiple angles and perspectives.  He is a founding member of the collaborative arts group, 3_Search and the CEO of The Leo Kuelbs Collection. 
http://www.leokuelbscollection.com

SANDRA RATKOVIC
Sandra Ratkovic was born 1980 in Frankfurt/Main, Germany and she lives and works in Berlin. She is a photographer based in Berlin, specializing  in artistic and documentary photography. She is also an art journalist and curator. She attended the imago Fotokunst School Berlin (Class of Ursula Kelm) studying photography and obtained a Master Degree in Art History at the University of Frankfurt/Main. She has curated and shown in many exhibitions, in galleries and institutions such as the Bethanien Berlin, London Art Fair, Haus am Lützowplatz Berlin and Fata Morgana Gallery in Berlin.
www.sandra-ratkovic.com

‘DIGITAL FAIRYTALE’ ARTISTS

Album One: Rani Messias + Kinga Toth , Sarah Mock + Daniela Imhoff, Richard Jochum + Kriss Roebling, Integrated Visions + Miss Natasha Enquist, Radka Salcmannova, Thomas Rotenberg, Josh Graham

Album Two: Keegan Luttrell + Justin King, Daniela Kostova + Anna Leevia, Daniela Imhoff, Kristian Pedersen + Elke Brauweiler, Anton Marini & Danielle Ezzo, Boris Kralj + Matresanch, Michael McGuirk + Alex Hamadey

 

 

Foreign Language Study / German: A Dual Language Book

Original Bayerische Volksmärchen;
Ausgewählte Schönwerth-Geschichten

Original Bavarian Folk Tales; A Schönwerth Selection

ausgewählt und übersetzt von Charlotte Wolf

Dover 2014
ISBN 13-978-0-486-49991-x

 

 

 

 

 

The Turnip Princess

Compiled und Edited with a foreword by Erika Eichenseer

Translated with an Introduction and Notes By Maria Tatar

Illustrations by Engelbert Süss

--> The Turnip Princess

--> Die Rübenprinzessin

 

 

 

 

La Principessa Rapa

e altre fiabe ritrovate

A cura di Erika Eichenseer
Introdutione di Maria Tatar
Traduzione di Alessandra Valtieri

Bompiani Mailand 2016
ISBN 978-88-452-8143-3

--> l'Unità [PDF]
--> Corriere della Sera - La Lettura [PDF]

 

 

 

 

 

Indisch

24-bändige Welt-Anthologie mit 24000 Seiten (erscheint 2016)

Schönwerth wird mit 3 übersetzten Märchen verteten sein.

 

Be amazed by the D C Books latest pre-publication, "Classic folktales from around the world" loaded with wise and classic folktales from every nook and corner of the world. The tales that inspired the greatest masters like Shakespeare, Marquez, Tolstoy and many more. Timeless tales from every piece of land where man lived.

 

 

500 new fairytales discovered in Germany

Erika Eichenseer

Der Artikel "500 new fairytales discovered in Germany" in der renommierten englischen, weltweit gelesenen Zeitung "The Guardian" vom 5. März 2012 <Artikel Guardian> hat Franz Xaver von Schönwerth, das von Erika Eichenseer im Auftrag der Schönwerth-Gesellschaft  2010 herausgegebene Märchenbuch "Prinz Roßzwifl" und unsere Gesellschaft schlagartig international bekannt gemacht. Eine Flut von interessanten Anfragen und Angeboten zu Übersetzung, Publikation, Verfilmung usw. aus
USA: Washington DC, National Public Radio
England: BBC World
England: Foyles bookshops
USA: Slate Magazine
USA: Book Baby
Deutschland: Hamburger Abendblatt, Reportage
England: BBC Global News
England: BBC Film
Schweiz: Mohrbooks AG Literary Agency
Brasilien: Zeitschrift für Brasilien Abenteuer für Geschichte und Kultur
England: BBC
USA: Warner brs. ass.
England: The Guardian, Cloud sourcing
USA: BBC / WNYC Radio
Kanada: Postmedia Digital
Niederlande: NRC Handelsblad
USA: Dover Publications, Inc., Dr. Charlotte Wolf
USA: BBC News of the month, New Hampshire Press NHPR
USA: German Missions in the USA
Italien: La Stampa
USA: Universität of Minnesota, Prof. em. Jack Zipes
USA: Chair Harvard University, Prof. Maria Tatar
USA: Middle Tennessee State University Murfreesboro, Martha Hixon
Australien: Radio National, Books und Arts daily
Deutschland: Uni Göttingen, Prof. Regina Bendix
Deutschland: BR Studio München
Slowenien: Zarika Snoj Verbovcek
England: Storyteller Charles Kiernan, Märchen des Monats: Rübenprinzessin
England: The Economist
England: Literary Scout for Children und YA books
Estland: Tallinn Varrak Publishers
Russland
Lettland
hat uns bisher erreicht.

So werden in Zukunft unerwartete neue Aufgaben auf uns zukommen, deren Umfang, urheberrechtliche Konsequenzen etc. noch gar nicht überschaubar sind, die aber mit Unterstützung des Historischen Vereins für Oberpfalz und Regensburg, des Eigentümers des Schönwerth-Nachlasses, und dem zuständigen Lehrstuhl für vergleichende Kulturwissenschaften an der Universität Regensburg gemeinsam bewältigt werden.

Zunächst freut es natürlich unsere Gesellschaft, dass Schönwerth endlich die ihm gebührende Anerkennung auch im Ausland erfährt, was sich für seine Wertschätzung auch bei seinen eigenen Landsleuten sicherlich positiv auswirken wird.

--> The Guardian
      Forgotten Fairytales slay the Cinderella stereotype
     [Artikel vom 26. Dezember 2014]

--> Amberger Zeitung
     Schönwerth erobert die Welt
     [Artikel vom 29. Oktober 2014]

--> The Guardian
     500 new fairytales discovered in Germany
     [Artikel vom 5. März 2012]
     The Turnip Princess: a newly discovered fairytale
     [Artikel vom 5. März 2012]

--> Hamburger Abendblatt 
     Märchensammlung von Zwergen, Hexen und Irrlichtern
     [Artikel vom 8. März 2012]

--> The New Yorker
     Cinderfellas: The Long-Lost Fairy Tales
     [Artikel vom 16. März 2012]

--> Storyteller Charles Kiernan
     Fairy Tale of the Month: March 2012 - The Turnip Princess
     [Artikel vom 27. März 2012]

--> The New Yorker
     "King Goldenlocks": A Newly Translated Fairy Tale
     [Artikel vom 2. April 2012]

--> The Economist
     Fairy Tales: The Anti-Grimm
     [Artikel vom 4. April 2012]

--> ABC Radio National Australia - Books and Arts Daily
     Germany's lost fairytales
     [Interview v. 11. April 2012 und download audio]

--> Forbes
     500 Grimm-Era Fairytales Have Been Found in Germany
     [Artikel vom 3. Juni 2012]


    

Erstes Märchen nach Schönwerth in Latein

Dr. Sigrides Albert von der Arbeitsstelle für Neulatein an der Universität des Saarlandes, Saarbrücken, hat "Der Plauderer" aus dem Märchenbuch "Prinz Roßzwifl", S. 108, als erste in Latein übersetzt.

Erschienen in VOX LATINA, Universitas Saravica, 2013, S. 131 ff. --> Text als PDF

 

Veröffentlichungen


Neuentdeckung:

  • Lynne Bils-Baumann:
    The Flipped Diphthongs of Upper Palatinate German as Recorded by Franz Xaver von Schönwerth.
    Franz Steiner Verlag Stuttgart 1994 (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beihefte H. 87) ISBN 3-515-06637-3.


Neuveröffentlichung zweisprachig:

 

 

Internationales Märchen-Symposium in Dublin, Ireland


Vortrag von Erika Eichenseer:

"Franz Xaver von Schönwerth,
der Märchensammler" /
"Die Umsetzung des Märchens
Das fliegende Kästchen in Musikktheater"

Freitag, 7. und Samstag, 8. Juni 2013
School of Education, Trinity College, Dublin, Ireland

--> Programm

--> Info Symposium

 

 

 

 

 

Wünsche, Anträge, Briefe

  • 31. Januar / 20. März 2014
    Schönwerth-Märchen als Puppenspiel in Kanada